Shortlist International Dublin Literary Award

 

De Braziliaanse auteur Michel Laub werd onlangs genomineerd voor de shortlist van de International Dublin Literary Award. Van de tien genomineerden voor de shortlist zijn er zes Engelstalige romans en vier vertaalde die mee dingen naar de prijs. Laub dingt mee met Diary of the Fall (Diário da queda) vertaald door Margaret Jull Costa, in het Nederlands vertaald als Overal en altijd weer.
Hij deelt de shortlist met onder andere Javier Cercas met Outlaws, vertaald uit het Spaans door Anne McLean, Marilynne Robinson met Lila, Dave Eggers met Your Fathers, Where Are They? And the Prophets, Do They Live Forever? en Marlon James met A Brief History of Seven Killings.

Eerder won Gerbrand Bakkers Boven is het stil (vertaling David Colmer) de prijs. De vijf Nederlandse boeken van Kader Abdolah, Peter Buwalda, Otto de Kat, Herman Koch en Dimitri Verhulst hebben de shortlist niet gehaald. Ook auterus als Martin Amis, Michael Cunningham, Joël Dicker, Anthony Doerr, Jean Echenoz, Michel Faber, David Grossman, Ian McEwan, Haruki Murakami, Per Petterson, Ali Smith, Colm Tóibín, Timur Vermes, Sarah Waters en Juli Zeh zijn afgevallen.

De romans worden voorgedragen door (wereldwijd) meer dan 400 bibliotheken. De romans moeten in de Engelse taal verschenen zijn in het jaar voorafgaand. Het prijzengeld bedraagt 100.000 euro, (25.000 voor de vertaler) en is hiermee de hoogst genoteerde prijs voor een roman.

Op 9 juni wordt de winnaar van dit jaar bekendgemaakt.

 

laub

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Meer informatie over hoe uw reactiegegevens worden verwerkt.