De bodem van de herinnering. O fundo da lembrança.
Uit: Als een brandend huis (Caminho como uma casa em chamas) António Lobo Antunes p. 98 vertaling Harrie Lemmens Ambo-Anthos 2014 Foto Ana Carvalho
Uit: Als een brandend huis (Caminho como uma casa em chamas) António Lobo Antunes p. 98 vertaling Harrie Lemmens Ambo-Anthos 2014 Foto Ana Carvalho
De Prêmio Camões, de grootste literaire prijs van het Portugese taalgebied, is dit jaar toegekend aan schrijver Germano Almeida (Boa Vista – Kaapverdië, 1945). Almeida’s romans en verhalen worden gekenmerkt door lichtvoetige humor en milde […]
Surrealisme 2 – António Lisboa António Maria Lisboa (1928-1953) sloot zich in 1948, op 19-jarige leeftijd, aan bij de surrealistengroep rond Mário Cesariny. Hij was zeldzaam creatief en productief, zeer tot ongenoegen van zijn vader […]
Door Harrie Lemmens Universo Hemelvaartsdag en het is stil als nooit in Amsterdam. Te vroeg voor de wereld. Pas in de buurt van het station druppelen restmensen van de voorbije nacht neer uit het heelal. […]
Bij De Arbeiderspers is zojuist de roman De passie volgens G.H. van Clarice Lispector verschenen. De kunstenares G.H. besluit de kamer van haar vertrokken dienstmeisje op te ruimen. Uit de garderobe kruipt een kakkerlak, die […]
Uit: Als een brandend huis (Caminho como uma casa em chamas) António Lobo Antunes p. 93 Vertaling Harrie Lemmens Ambo-Anthos 2014 Foto Ana Carvalho
Ze is de grote dame van de Braziliaanse literatuur. Mysterieus, sfinxachtig. En dan die ogen! Haar boeken vaak een raadsel maar altijd intrigerend, zoals wat misschien wel haar belangrijkste roman is, De passie volgens G.H., […]
Uit: Als een brandend huis (Caminho como uma casa em chamas) António Lobo Antunes p. 86 Vertaling Harrie Lemmens Ambo-Anthos 2014 Foto Ana Carvalho
Door Liliane Waanders Verloren zoon Wat gebeurde er in Lucas 15 eigenlijk met de verloren zoon, nadat hij naar huis terugkeert en weer in genade is aangenomen? Dat vraag ik me af als ik halverwege […]
Zuca-Magazine 2021