Zon & Zeer – En het werd donker
Door Harrie Lemmens Dit jaar liet de zon geen verstek gaan op Goede Vrijdag, om drie uur ’s middags bij het scheuren van de voorhang in de Tempel (‘en het werd donker’ zoals het Nieuwe […]
Door Harrie Lemmens Dit jaar liet de zon geen verstek gaan op Goede Vrijdag, om drie uur ’s middags bij het scheuren van de voorhang in de Tempel (‘en het werd donker’ zoals het Nieuwe […]
Door Harrie Lemmens De ideale zinslengte bestaat niet, lees ik op de website van Onze Taal, de vereniging die ‘deskundig taaladvies’ geeft, maar houd het kort als je een groot publiek wilt bereiken. De zin […]
Door Harrie Lemmens Het blijft maar terugkomen, dat gejeremieer over en het denigreren van ons edele ambacht: literair vertalen. Gisteren was het weer raak in verband met Saramago. Het toeval voerde mij naar de blog […]
Uit: De stad der zienden (Ensaio sobre a Lucidez)José SaramagoMeulenhoff, blz. 116Vertaling Maartje de KortFoto Ana Carvalho
Uit: De man in duplo (O Homem Duplicado)José SaramagoMeulenhoff, blz. 168Vertaling Maartje de KortFoto Ana Carvalho
Uit: Alle namen (Todos os Nomes)José SaramagoMeulenhoff, blz. 136Vertaling Maartje de KortFoto Ana Carvalho
Uit: Het schijnbestaan (A Caverna)José SaramagoMeulenhoff, blz. 217Vertaling Maartje de KortFoto Ana Carvalho
Uit: De stad der blinden (Ensaio sobre a Cegueira)José SaramagoMeulenhoff, blz. 209Vertaling Harrie LemmensFoto Ana Carvalho
Tekst van Maartje de Kort, op 24 november 2022 uitgesproken tijdens de bijeenkomst in het Instituto Cervantes in Utrecht ter gelegenheid van het eeuwfeest van José Saramago. Ik heb De weduwe vertaald (Terra do […]
Uit: Het Evangelie volgens Jezus Christus (O Evangelho segundo Jesus Cristo)José SaramagoMeulenhoff, blz. 216Vertaling Harrie LemmensFoto Ana Carvalho
Vandaag vieren we de honderdste geboortedag van José Saramago, de enige Portugeestalige Nobelprijswinnaar. Aan zijn oeuvre hebben we vijf jaar geleden een papieren editie gewijd (die u nog altijd bij ons kunt bestellen), in onze […]
Uit: Het beleg van Lissabon (História do Cerco de Lisboa)José SaramagoMeulenhoff, blz. 197Vertaling Harrie LemmensFoto Ana Carvalho
Uit: Het stenen vlot (A Jangada de Pedra)José SaramagoMeulenhoff, blz. 18Vertaling Maartje de KortFoto Ana Carvalho
Uit: Het jaar van de dood van Ricardo Reis (O Ano da Morte de Ricardo Reis)José SaramagoMeulenhoff, blz. 77Vertaling Harrie LemmensFoto Ana Carvalho
Uit: Memoriaal van het klooster (Memorial do Convento)José SaramagoMeulenhoff, blz. 46Vertaling Harrie LemmensFoto Ana Carvalho
Uit: Opgestaan van de grond (Levantado do Chão)José SaramagoMeulenhoff, blz. 30Vertaling Harrie LemmensFoto Ana Carvalho buy minocin online https://whisper-health.com/wp-content/uploads/2020/10/minocin.html no prescription pharmacy online pharmacy cialis-super-active buy with best prices today in the USA
Uit: Bovenlicht (Clarabóia)José SaramagoMeulenhoff, blz. 102Vertaling Maartje de KortFoto Ana Carvalho online pharmacy buy cymbalta without prescription with best prices today in the USA
Door Harrie Lemmens online pharmacy buy atarax no prescription …en nu zijn we bijna een jaar verder en nog steeds verplicht een onzichtbare dwingeland ons tot binnenblijven, lippenkapjes en verplichte afstand, ondanks prikbeloften en ‘ik […]
online pharmacy arava no prescription pharmacy Epidemieën, ze zijn niets nieuws. In de middeleeuwen heette de zeis van de dood de pest, die het synoniem werd van razendsnel om zich heen grijpende besmettelijke ziekten. Overgebracht […]
De Mozambikaanse schrijver Mia Couto (1955) ontvangt op vrijdag 27 september 2019 een eredoctoraat van de Universiteit van Brasília. Hij bevindt daarmee in het illustere gezelschap van o.m. de Portugese Nobelprijswinnaar José Saramago en de […]
Zuca-Magazine 2021