Terugblik op Correntes d’Escritas

De laatste week van februari vond in het Noord-Portugese Póvoa de Varzim voor de tweeëntwintigste keer het literair festival Correntes d’Escritas plaats, ditmaal geheel digitaal, zoals alles sinds de duivel de minieme gestalte van een virus heeft aangenomen en schaterlachend door het universum raast met de zeis van zijn dodelijke uitsteeksels.

Ieder jaar staat er een schrijver centraal en nu was dat de Chileen Luis Sepúlveda, die vorig jaar door corona getroffen werd en eraan overleed. 

Voor deze speciale aflevering maakte Ana Carvalho een overzicht van een aantal jaargangen via haar foto’s, met een presentatie die u hier kunt zien.

En toen in 2016 António Lobo Antunes hoofdgast was, stelde zij een tentoonstelling samen, genaamd DE WERELD VAN LOBO ANTUNES,  met foto’s die geïnspireerd waren op diens columns in het Portugese weekblad Visão en waarvan wij er hier eerder een aantal hebben opgenomen. 

António Lobo Antunes schreef de volgende tekst bij de tentoonstelling en het boek:

De titel van deze tentoonstelling, De wereld van Lobo Antunes, verbaast me, want ik heb helemaal geen wereld. Ik weet niet eens of ik mezelf wel heb. Ik denk dat Ana op haar manier wil uitbeelden wat ze als een fictioneel universum beschouwt. Natuurlijk zit er een samenhang in mijn werk, en natuurlijk vormen mijn boeken een geheel, maar het is niet mijn taak dat toe te lichten. Dat moet de lezer doen. Zo heeft Ana het ook opgevat en ze laat dat zien met haar foto’s. Ik kan dat alleen maar accepteren. Wat me belangrijk lijkt, is dat haar werk zich heeft ontwikkeld in de ogenschijnlijk paradoxale richting van een complexe eenvoud, en met name uit de laatste foto’s die ik van haar heb gezien, krijg ik de indruk dat haar rijkdom vooral ligt in de, opnieuw ogenschijnlijke, soberheid van het materiaal dat ze met haar fototoestel ‘vangt’. Daarmee schept ze een eigen universum en of dat ook de wereld van Lobo Antunes is, moet de toeschouwer maar uitmaken. Wat telt is dat haar werk steeds persoonlijker is geworden en vooral de wereld van Ana Carvalho vormt. Als dat samenvalt met wat zij míjn wereld noemt, is dat des te beter voor mij, vanwege de enorme waardering die ik voor haar heb.

(Vertaling: Harrie Lemmens)

Geef als eerste een reactie

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.


*


Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.