De beste is de enige goede
Door António Lobo Antunes Eigenlijk ben ik helemaal geen schrijver, want wat ik doe is niet schrijven, maar beter luisteren. Ik ga zitten en wacht tot de stemmen beginnen. Ze cirkelen om mij heen, soms sterker, […]
Door António Lobo Antunes Eigenlijk ben ik helemaal geen schrijver, want wat ik doe is niet schrijven, maar beter luisteren. Ik ga zitten en wacht tot de stemmen beginnen. Ze cirkelen om mij heen, soms sterker, […]
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 42 – fr. 33 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 34, fr. 25 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 39 – fr. 30 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 40 – fr. 31 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 31 – fr. 22 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Over het ontstaan van de schrijver José Saramago Door Harrie Lemmens Eind jaren zestig trad José Saramago toe tot de Portugese communistische partij, die uiteraard illegaal was. Salazar was intussen uitgerangeerd: in 1968 werd hij […]
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 30 – fr. 18 Vertaling: Harrie Lemmens Foto: Ana Carvalho
Door Harrie Lemmens Laatst werd er aangebeld. Door een meisje dat zelfs ik eerst over het hoofd zag, zo klein was het wicht. Een buurmeisje. Met in haar hand een levensgrote collectebus voor het Nationaal […]
Vertaald en ingeleid door Harrie Lemmens Soms heeft een volk geluk. Dan krijgt het een vorst die zijn land niet louter tot zelfverrijking benut, maar het op alle niveaus ontwikkelt. Zo’n vorst was de zesde […]
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 28 – fr. 14 Foto: Ana Carvalho Vertaling: Harrie Lemmens
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pesso Vertaling: Harrie Lemmens De Arbeiderspers 2015, p.26 / fr.12 Foto: Ana Carvalho
Uit: Boek Der Rusteloosheid – Fernando Pessoa Vertaling: Harrie Lemmens De Arbeiderspers 2015, p. 25 – fr. 11 Foto: Ana Carvalho
27 juli 1968 ‘Ritueel’ – Fragment Daar is hij, de zee, de onbegrijpelijkste van alle niet-menselijke vormen van bestaan. En hier op het strand staat de vrouw, het onbegrijpelijkste van alle levende wezens. Omdat de […]
Uit: Boek Der Rusteloosheid, Fernando Pessoa De Arbeiderspers 2015, p. 27 – fr. 13 Vertaling: Harrie Lemmens Foto: Ana Carvalho
Donderdag 16 juni worden de vertalers Mariângela Guimarães en Harrie Lemmens geïnterviewd over het proces van vertalen door Carlos Lagoeiro. Twee jaar geleden verscheen van Harrie Lemmens God is een Braziliaan bij uitgeverij Athenaeum-Polak & […]
Door António Lobo Antunes Wat mij, na het opdrogen van de mysterieuze en onbereikbare bron waaruit mijn boeken opwellen, de meeste angst bezorgt, is de stoel van een tandarts. Ik heb in mijn leven moeilijke […]
Door Harrie Lemmens Vrijdag 10 juni was het feest in Portugal. Dia de Portugal, een nationale feestdag. Ook bekend als Dia de Camões omdat 10 juni de sterfdag is van Portugals grootste dichter Luís Vaz […]
Ingeleid en uit het Portugees vertaald door Harrie Lemmens Behalve zijn heteroniemen was Fernando Pessoa (1888-1935) ook zichzelf, maar net als in de huid van zijn alter ego’s droeg hij een masker wanneer hij onder […]
Zuca-Magazine 2021