Carcará – Caracara

Wie Grande sertão: veredas van João Guimarães Rosa, Os sertões van Euclides da Cunha, Vidas secas van Graciliano Ramos en Sargento Getúlio van João Ubaldo Ribeiro heeft gelezen, kent het Noord-Oosten van Brazilië, de sertão, het barre land, hard, stekelig, droog, tot het ineens uitbarst in regen en leven. Voor heel even, daarna wordt het weer bar en bars en hard. Hier heerst de carcará, de kuifcaracara of gewoon caracara, een roofvogel die alles van dood tot levend eet en zich even snel over de grond als door de lucht voortbeweegt. Hier een ode van zanger en componist João do Vale (1934-1996), gezongen door Caetano Veloso.


Caracara’s
In het barre land
Zijn razendsnel en bijdehand
‘t Zijn kwaadaardige vogels
Met snavels hoekig gerand
Als Caracara’s
Een verschroeide akker zien
Vliegen ze fluitend uit,
Caracara’s
Gaan op jacht naar buit
Vreten slangen met haar en huid
En als de winter de zomer afsluit
En er niets meer is dan aardkluit
Zelfs dan lijden caracara’s geen honger
Caracara’s
Vangen, doden en vreten
De lammeren tussen het onkruid
Caracara’s
Gaan niet dood van de honger
Caracara’s
Zijn kraniger dan een jongen
Caracara’s
Vangen, doden en vreten
Zijn kwaadaardig, sterk als een man
‘t Zijn de adelaars van mijn barre land
Lammetjes die nog niet kunnen staan
Vallen ze met hun snavels aan
Caracara’s
Vangen, doden en vreten
Caracara’s
Gaan niet dood van de honger
Zijn kraniger dan een jongen


Carcará
Lá no sertão
É um bicho que avoa que nem avião
É um pássaro malvado
Tem o bico volteado que nem gavião
Carcará
Quando vê roça queimada
Sai voando, cantando,
Carcará
Vai fazer sua caçada
Carcará come inté cobra queimada
Quando chega o tempo da invernada
O sertão não tem mais roça queimada
Carcará mesmo assim num passa fome
Os burrego que nasce na baixada
Carcará
Pega, mata e come
Carcará
Num vai morrer de fome
Carcará
Mais coragem do que home
Carcará
Pega, mata e come
Carcará é malvado, é valentão
É a águia de lá do meu sertão
Os burrego novinho num pode andá
Ele puxa o umbigo inté matá
Carcará
Pega, mata e come
Carcará
Num vai morrer de fome
Carcará
Mais coragem do que home
Carcará

Vertaling: Harrie Lemmens
Foto: Ana Carvalho

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Meer informatie over hoe uw reactiegegevens worden verwerkt.