Nieuwe quotes: José Eduardo Agualusa

Foto Ana Carvalho

Mooier dan in onze reeks ‘quotes’ kunnen literatuur en fotografie niet samengaan: een kort citaat, niet meer dan een zinnetje of deel van een zin uit een boek, waarop onze huisfotografe met een van haar zo vaak abstracte foto’s reageert. Na Fernando Pessoa en António Lobo Antunes is het nu de beurt aan José Eduardo Agualusa. In 1960 geboren in Huambo in het zuiden van Angola, moest hij in 1975 net als zoveel andere Portugezen (zijn vader was afkomstig uit Aveiro, zijn moeder uit Viana do Castelo) zijn geboorteland ontvluchten. Hij studeerde bosbouw in Lissabon en begon daar ook met schrijven, eerst artikelen, daarna korte verhalen en in 1989 de roman A Conjura (‘De samenzwering’). Nu, vele romans en verhalenbundels later, is hij een van de grote namen binnen de Portugeestalige literatuur. Hij verdeelt zijn tijd tussen Lissabon en het Ilha de Moçambique en reist tussen die twee de hele wereld rond om te praten over zijn boeken en ‘zijn’ Angola, waar hij na het opstappen van José Eduardo dos Santos en diens corrupte familie- en regeringskliek in de zomer van 2017 (profetisch door hem aangekondigd in de twee maanden eerder verschenen roman A Sociedade dos Sonhadores Involuntários) weer vrij en onbedreigd kan verblijven. Zes van zijn romans zijn in het Nederlands verschenen: Een steen onder water, Handelaar in verledens, De vrouwen van mijn vader en Het labyrint van Luanda bij Meulenhoff en Een algemene theorie van het vergeten en Het genootschap van onvrijwillige dromers bij Koppernik. Meer over en van hem in Zuca-Magazine vindt u hier. 

Geef als eerste een reactie

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.


*


Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.