Zon & Zeer – Strandbeeld

strandbeeld

Door Harrie Lemmens

‘Wie met de ellebogen werkt en de ridderorden op de borst speldt, krijgt meteen een standbeeld. En een standbeeld wil ik hebben, levensgroot, op de grote markt van mijn geboortestadje.’ Dit schreef Louis Paul Boon als voorwoord bij de derde, herziene, druk van zijn grandioze Zomer te Ter-Muren.

Brazilië richt andere standbeelden op voor zijn schrijvers. Ze staan niet hoog op een sokkel, waar de lezer eerbiedig en vol bewondering tegen op kan kijken, nee, ze zitten of staan tussen hun lezers in. Net gewone mensen.

Sinds kort ook de grande dame Clarice Lispector. Op een muurtje aan het strand van Leme, de wijk van Rio de Janeiro waar ze jarenlang heeft gewoond, zichzelf in 1966 bijna levend heeft verbrand en in 1977 is overleden. Aan haar voeten haar teckeltje Ulisses. De eerste lezeres heeft haar al in tranen bekend hoeveel ze van haar houdt, lezen we in de krant twee dagen na de onthulling.

Een paar honderd meter verderop, in Copacabana, nodigt Drummond de Andrade de poëzieliefhebbers sinds 2002 vanaf een bank uit om naast hem plaats te nemen voor een babbeltje. Met het vriendelijke verzoek zijn bril te laten zitten, want die is al ettelijke malen gestolen. Soms is de hebzucht groter dan de aanbidding. Of de souvenirjacht.

Hun bronzen oren moeten inmiddels tuiten van de vele liefdesverklaringen en ze zullen wel geen aanminnige brede facebooksmile meer kunnen zien. Want dat hoort er tegenwoordig bij, niet alleen in Brazilië, maar ook in Lissabon, waar Pessoa op het terras voor Café A Brasileira zowat plat gekiekt is. Daar zit hij sinds 1988, en wellicht is de mode vandaaruit overgewaaid.

Rio’s stranden kennen niet veel momenten van rust en leegte, maar in de weinige minuten dat ze verlaten zijn stel ik me voor dat Drummond en Clarice opstaan en naar elkaar toe lopen om troost te zoeken en herinneringen op te halen. Met Ulisses keffend om hen heen. Het is ze gegund.

Doem-me a cabeça e o universo.
Mijn hoofd en de wereld doen zeer.
Fernando Pessoa

Um novo sol já vai raiar.
Een nieuwe zon zal stralen.
Vinicius de Moraes

Foto: Ana Carvalho

 

Geef als eerste een reactie

Geef een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.


*