Nieuwe Berichten

Portugal! Portugal! Portugal! – Lieke Noorman

Recensies
11 december 2019
Door Laura Muris Een titel als een driewerf hoera, vreemd dacht ik eerst; voor Portugezen moet het echter vertrouwd in de oren klinken, voor de wat oudere mensen althans. Tijdens de dictatuur was je verplicht [...]

Fernando Pessoa – Hij die al weldoende rondtrok

Proza
30 november 2019
Ter gelegenheid van 30 november, de sterfdag van Fernando Pessoa, publiceren we zijn korte aanvulling op het Nieuwe Testament uit de verhalenbundel A Estrada do Esquecimento, ‘De weg van vergetelheid’, samengesteld door Ana Maria Freitas. [...]

Fernando Pessoa – Hij die al weldoende rondtrok

Proza
30 november 2019
Ter gelegenheid van 30 november, de sterfdag van Fernando Pessoa, publiceren we zijn korte aanvulling op het Nieuwe Testament uit de verhalenbundel A Estrada do Esquecimento, ‘De weg van vergetelheid’, samengesteld door Ana Maria Freitas. [...]

Vierde papieren editie is uit!

Nieuws
27 november 2019
Op 21 november kwam de vierde papieren versie van Zuca-Magazine uit, met als thema ‘Brazilië en de kunst van het vertalen‘. Dit nieuwe nummer werd op donderdag 21 november om 18 uur gepresenteerd bij boekhandel [...]
Proza

De kunst van het stelen – Manuel da Costa (6)

1 november 2019
De boel oplichten en belazeren lijkt in onze genen te zitten. Wat begon met linzensoep (‘Ook een bord?’ vroeg Jakob aan Ezau) kan inmiddels bogen op een eeuwenlange traditie van tillen, neppen en bedonderen, soms [...]
Proza

De kunst van het stelen – Manuel da Costa (5)

18 oktober 2019
De boel oplichten en belazeren lijkt in onze genen te zitten. Wat begon met linzensoep (‘Ook een bord?’ vroeg Jakob aan Ezau) kan inmiddels bogen op een eeuwenlange traditie van tillen, neppen en bedonderen, soms [...]
Leesfragment

De ziel in het bloed – Ana Paula Maia

14 oktober 2019
Door Maartje de Kort Bij Zirimiri Press verscheen De ziel in het bloed van Ana Paula Maia, de vertaling door Maartje de Kort van De Gados e Homens uit 2013. Het is Ana Paula Maia’s [...]

Column

  • Zon & Zeer – Woorden

    22 november 2019
    Door Harrie Lemmens Woorden. Ze worden gekoesterd of verguisd, liefdevol in de armen gesloten of vol walging op de mestvaalt van het onoorbare geworpen. Woorden. Ze zijn zacht als de streling van een hemelse engel [...]
  • Zon & Zeer – Vuilnisbakken

    25 oktober 2019
    Door Harrie Lemmens Toerisme is een zegen, te veel en verkeerd toerisme een plaag – het is een open deur, maar die deur zal je maar terugzwiepend in het gezicht slaan. Dat is exact wat [...]
  • Hoe ik mijn verjaardag vierde – deel 3

    20 september 2019
    Door Harrie Lemmens Vergeleken met de badkameromvang van Saint Joseph heeft restaurant Cacho Dourado (‘goudgele tros’) ridderzaalachtige afmetingen. En waar tijdens de lunch (almoço) een wildebras uit Uruguay richtingloos rondzoefde, beweegt nu, bij het avondeten [...]

José Saramago

'Os escritores fazem as literaturas nacionais e os tradutores fazem a literatura universal.'
 
'De literatuur van een land wordt gemaakt door schrijvers, de wereldliteratuur door vertalers.'
 
(Vert.: Harrie Lemmens)

Themanummers