Nieuwe Berichten

Brand in Rio

Nieuws
4 september 2018
Door Harrie Lemmens Soms volgen gebeurtenissen elkaar te snel op. Bijna drie jaar geleden schrok de hele Portugeestalige wereld op van de rode vlammen die opstegen in São Paulo: de Portugese taal stond in brand. [...]

Prijsvraag – Welke foto past het best?

Nieuws
29 augustus 2018
We nemen de draad van de ‘Lobo Quotes’ weer op met een prijsvraag. Of noem het een schrijfwedstrijd. Bij twee reeds geplaatste citaten uit het boek ‘Als een brandend huis’ van António Lobo Antunes heeft [...]

Prijsvraag – Welke foto past het best?

Nieuws
29 augustus 2018
We nemen de draad van de ‘Lobo Quotes’ weer op met een prijsvraag. Of noem het een schrijfwedstrijd. Bij twee reeds geplaatste citaten uit het boek ‘Als een brandend huis’ van António Lobo Antunes heeft [...]
Leesfragment

Kruiswoordraadsel – Guiomar de Grammont

22 augustus 2018
Eind jaren zestig was er in het Braziliaanse Amazonegebied, langs de oevers van de rivier de Araguia, een verzetsbeweging actief: Guerrilha do Araguia. Het was een op communistische leest geschoeide beweging die, geheel volgens Chinees [...]
Poëzie

Surrealisme 5 – João Rasteiro

29 juni 2018
Surrealisme 5 – João Rasteiro João Rasteiro (*1965) is dichter, essayist, prozaïst en literair vertaler. Hij werkte mee aan de voorbereiding van de grote internationale tentoonstelling van het surrealisme O Reverso de Olhar, die Miguel [...]
Poëzie

Laat de stilte – Rui Cóias

27 juni 2018
Van de Portugese dichter Rui Cóias verscheen onlangs de tweetalige bundel Laat de stilte bij Uitgeverij Vleugels. Hier een gedicht. Je zegt tot slot in wat een toespraak is, kameraad, in dit uur om over [...]

Column

  • Kinderjaren – Mia Couto

    21 september 2018
    ‘Het huis waar ik als kind woonde, was een verzamelplaats van stemmen,’ schrijft Mia Couto in de Portugese editie van het tijdschrift Granta als antwoord op de vraag wanneer hij schrijver is geworden. Dat huis [...]
  • Zon & Zeer – Nog een

    7 september 2018
    Door Harrie Lemmens We zaten aan de bar van een ouderwets bruin café achter een pilsje, mijn goede vriend en collega-vertaler P. en ik, en hadden net als de mummelend mopperende bejaarden uit de Muppet [...]
  • Kinderjaren – Michel Laub

    24 augustus 2018
    Michel Laub wordt in 1973 geboren in Porto Alegre, waar hij opgroeit en rechten studeert. Hij schrijft en publiceert vanaf zijn studententijd. In de jaren negentig verhuist hij naar São Paulo, waar hij nog steeds [...]

José Saramago

'Os escritores fazem as literaturas nacionais e os tradutores fazem a literatura universal.'
 
'De literatuur van een land wordt gemaakt door schrijvers, de wereldliteratuur door vertalers.'
 
(Vert.: Harrie Lemmens)